OSCAR Kingdoms: Trimaris Internal Letters

[ TRIMARIS Home | Trimaris Heraldry | Trimaris Submissions ]
[Æth|AnT|Anst|Arte|Aten|Atla|Avac|Calo|Drac|Eald|East|Glea|Loch|Meri|Midd|Nort|Outl]


TRIMARIS Home
Trimaris Heraldry
Trimaris Submissions

Name:

Password:

Create Account

MAIL ME my password.



SEARCH:

Actively
Commenting
only:
Include LoI Text:
Include Comments:
Type:

Trimaris ILoI dated 2015-06-28

Greetings from the Lymphad Herald of the Kingdom of Trimaris,

Welcome esteemed commenters to the June 29th, 2015 KLoI of Trimaris.

Please accept the following submissions or your consideration.

I would like to send out a special thanks to my deputies and all of the Heralds of Trimaris who pitched in to help and make this letter possible and the job manageable.

Letter Comments:

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:04:16
Comments under my name on this letter represent the consensus of the NE Calontir commenting group, consisting this month of Lord Caoimhin McKee, Rouge Sanglier Herald Extraordinary, Lady Brigida von München, ex-Saker Herald, Lady Rohese de Dinan, Shadowdale Pursuivant, and myself.

For reasons unclear to me, I'm unable to post comments on some devices in this letter until someone else has done so. I shall send those unposted comments directly to Lymphad.

1: Aife Mac Con -New Name & New Device

Or, a wolf's head cabossed within an orle azure.

Aife: Middle Irish Gaelic (c900-c1200) form: Index of Names in Irish Annals

http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Feminine/Aife.shtml

Mac Con: means "Son of a wolf" O Corrain and Maguire's Irish Names, page 127.

Name Comments:

Alys Mackyntoich (Ogress) at 2015-06-29 16:14:29
Note that Aífe has an accent over the 'i'. The accents can be omitted as long as they are treated consistently throughout the name.

Mac cannot be used with a female name in Gaelic. Gaelic patronymics are literal; a woman cannot be someone's son.

The submitter has two choices:

(1) Aife ingen Chuinn -- the Gaelic form meaning "daughter of a man named Conn."

<Cuinn> is the Middle and Early Modern Gaelic genitive form of <Conn>, found in Mari's "Index of Names in Irish Annals" (http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Conn.shtml) with Annals dates of 954, 994, 1014, 1017, 1033, 1034, 1070, 1100, 1167, 1201, 1202, 1257, 1497, 1559. Per the rules of Gaelic grammar, <Cuinn> must change spelling to <Chuinn> following <ingen>.

I chose the entirely Middle Gaelic form here to go with the Middle Gaelic spelling of <Aife>.

(2) An English/Anglicized Irish form, in which women can use Mac- style bynames. If she's interested in this, let me know and I'll track down documentation for it. I can find <M'Con> but it is dated too late to be combined with the Gaelic Aife or Aoife, so I'd want her input on the given name.

Juetta Copin at 2015-07-02 10:58:35
"Mac Con" is also a given name, so she could be "daugter of Mac Con."

http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/MacCon.shtml

Alys Mackyntoich (Ogress) at 2015-07-02 20:04:32
That's right! Great catch!

<Mac Con> appears in Mari's "Index" as a given name dated to 1196, 1409, 1418, 1467, 1542, 1570, 1578, 1595 (http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/MacCon.shtml)

The proper form for this version of the name would be <Aife ingen Meic Con>, using the entirely Middle Gaelic form

OR

<Aife inghean Mhic Con>, using a mixed Middle and Early Modern form.

Device Comments:

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:06:23
"Cabossed" means affronty with no neck visible. The emblazon seems to show the head as erased affronty. No conflicts found.


2: Anna O'Dea -New Name

Please consider the following possible conflicts identified by OSCAR (many will not be conflicts): Anne De Witte(2/1987), Anne Mathiu (1/1995)

Anna O'Dea

Submitter desires a feminine name.
No major changes.
Language (Irish Gaelic) most important.
Culture (Irish Gaelic) most important.

Anna Oxford Dictionary of English Christian Names pg 23 E.G, Withycombe

O'Dea - Dysert O'Dea 1318

Dea can be found in the IGI below, as a single given name in 1606. Dea Autus Docwra.

Dea Autus Docwra: https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/J3ZY-7F7

Name Comments:

Alys Mackyntoich (Ogress) at 2015-06-29 16:23:18
Neither Anna nor O'Dea are Gaelic. Both are Anglicized Irish forms.

<Anna> is a female given name found in "Names Found in Anglicized Irish Documents" by Mari ingen Briain meic Donnchada (http://medievalscotland.org/kmo/AnglicizedIrish/Feminine.shtml) s.n. Anne dated to 1584, 1585, 1599 and 1601.

<O Dea> is a byname found in the same article s.n. Brian dated to 1598 (http://medievalscotland.org/kmo/AnglicizedIrish/Masculine.shtml). O - style bynames are found both with and without accents throughout the article.

With the elements dated to 1598 and 1599, this is a lovely late 16th cen. Anglicized Irish name.

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:07:22
Given what Ogress has posted, we hope the client is flexible. No conflicts found.


3: Asiya al-Badawiyya -Resub Name

Submitter desires a feminine name.
No major changes.
Culture (Arabic Ghawazee) most important.

Submission Notes:

The Previously Submitted Name: Jamilah al-Badawiyya was returned in Kingdom for the following:

Aryanhwy merch Catmael (Sans Repose) at 2012-10-11 02:30:13

This conflicts with <Ja'mala al-Badawiyya> as cited by OSCAR; changing the vowel of one syllable in a multi-syllable name is not significant.

Were there no conflict, the name would still need to have the transcription fixed; it should either be <Jamilah al-Badawiyyah> or <Jamila al-Badawiyya>.

Asiya al-Badawiyya:

All name elements taken from: Period Arabic Names and Naming Practices by Da'ud ibn Auda

http://heraldry.sca.org/names/arabic-naming2.htm

Name Comments:

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:08:00
References appear to check out. No conflicts found.


4: Carolina Teresa Godoy Trahearn -New Name

Submitter desires a feminine name.
No major changes.
Language (Farsi, 6th Century Persian) most important.

My chosen persona is late 6th century C.E. Persian. As such I have chosen a name based on typical naming conventions of that time and place. As noted in the attached MITRE Technical Report entitled The Structure of Persian Names, names of a Persian or Farsi origin have been composed of a first name and last name with no middle names. Persian first names consisted of nouns, adjectives, or literary and historical figures. As noted in the attached article entitled Zoroastrian Heritage: Characters of Ferdowsi's Shahnameh Tahmineh is the name of a character in the epic Shahnameh, written between 977 C.E. and 1010 C.E. She is the daughter of the Siestian hero Rustam, whose legend was included in the epic. As noted in the attached article entitled Zorastrian Heritage: The Epic Ferdowsi's epic "chronicles the legends and histories of Iranian (Aryan) kings from primordial times to the Arab conquest of Iran in the 7th century CE, in three successive stages: the mythical, the heroic or legendary, and the historic." As the daughter of a legendary heroic character in a legend commonly known during the time period chronicled by Fedowsi, the name Tahmineh would have been known and passed in the Oral tradition in chaikhanas or teahouses and at other gatherings frequented by travelling bards and storytellers. For my last name, as noted in the attached MITRE Technical Report entitled The Structure of Persian Names, Persian last names can appear in simple forms with suffixes that may be written attached. As such the suffix -i is one of the most common used in the formation of last names and can be geographical, referring to a region or place of birth or residence of the family ancestors. Ctesiphon was the imperial capital of the Sassanian Empire. I have therefore chosen the last name Ctesiphoni, making my complete name Lady Tahmineh Ctesiphoni, as I was awarded an AOA under my previous name.

The above submission has images. To view them, see the URLs below:
#1 https://oscar.sca.org/images/cImages/1151/2015-06-18/12-07-10_Carolina_Teresa_MITRE_Report-pg7.jpg
#2 https://oscar.sca.org/images/cImages/1151/2015-06-18/12-07-11_Carolina_Teresa_MITRE_Report-pg8.jpg
#3 https://oscar.sca.org/images/cImages/1151/2015-06-18/12-07-13_Carolina_Teresa_place_name_-_ctesiphoni.jpg
#4 https://oscar.sca.org/images/cImages/1151/2015-06-18/12-07-15_Carolina_Teresa_Zorastrian_Heritage_-_The_Epic_pg1.jpg
#5 https://oscar.sca.org/images/cImages/1151/2015-06-18/12-11-45_Carolina_Teresa_Zoroastrian_Heritage-_Characters_pg16.jpg

Name Comments:

Alys Mackyntoich (Ogress) at 2015-06-29 16:24:12
What is the name actually submitted? Because no element listed in the header is Persian.

Christopher Devereux (Liber) at 2015-07-01 00:01:37
I think the submitter was looking for <Tahmineh Ctesiphoni> with the name in the header being the previous name mentioned?

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:09:44
The new name should be prominently displayed rather than buried in the text the way it is. Given name seems to check out, but the toponymic appears to use the Persian "-i" toponymic suffix attached to a Latinized form of the place name. That usage needs to be documented from Latin. No conflicts found.


5: Catherine Rose FitzEdmund -New Device

OSCAR finds the name registered exactly as it appears in February of 1996, via Trimaris

Sable, within a snake annulo on a plate Or a rose proper.

Device Comments:

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:10:20
"in annulo" I always see the charge in the center of the field as the primary charge, unless there is a clear reason not to. Here, I see "Sable, on a roundel within a serpent in annulo Or, a rose proper." Note that an Or roundel is a bezant; a plate is a roundel argent. No conflicts found.


6: Chrysantha d'Argento -New Badge

OSCAR thinks the name is registered as Chrysantha d'Argento in November of 2001, via Trimaris.

Fieldless, a mullet of 12 points azure

Badge Comments:

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:14:53
I believe that twelve points is enough to call this a sun. Conflicts:

Tir Rígh, Principality of, reg. 9/10 via An Tir: "Azure, a compass star azure fimbriated argent." No difference for the number of points between 8 and 12. One DC for field vs. fieldless.

Alistair Kirk, reg. 9/83 via the Middle: "Quarterly ermine and Or, a compass-star azure." One DC for field vs. fieldless.


7: Corwyn Moray -New Badge

OSCAR finds the name registered exactly as it appears in July of 2005, via Atlantia

Purpure, three bendlets argent and a dragon head cabossed Or.

Badge Comments:

Gareth de Taunton at 2015-07-12 21:17:39
The blazon is "Dragon head cabossed", but in the drawing the head appears couped to me instead. Are we sure "cabossed" is what was wanted?

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:15:30
Agree that the head is couped rather than cabossed. It should be specified that it's in base. No conflicts found that aren't registered to the client.


8: Corwyn Moray -New Badge

OSCAR finds the name registered exactly as it appears in July of 2005, via Atlantia

Purpure, three bendlets argent and in sinister chief a standard Or.

Badge Comments:

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:16:08
No conflicts found that aren't registered to the client.


9: Cú Meda Ua Siodhacain -New Name & New Badge

Fieldless, a wolf head cobossed sable within and conjoined with four arms embowed in anullo argent.

Submitter desires a masculine name.
Meaning most important.

Cú Meda: Index of Names in Irish Annals: Cú Mheadha by Mari Elspeth nic Bryan

Middle Irish Gaelic (c900-c1200) nominative form: Cú Meda

http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/CuMheadha.shtml

Ua: is the correct way to form a clan affiliation byname in pre-1200 Gaelic.

Siodhacain:

Name Comments:

Alys Mackyntoich (Ogress) at 2015-06-29 22:50:21
Confirmed the documentation for the given name. The relevant Annals dates for <Cú Meda> are: 1100, 1102, 1106, 1161.

There are errors in the byname. It should be <Ó Síodhacháin>, which is a header in Woulfe at p. 644, with the italicized 16th cen. Anglicized Irish forms <O Shieghane> and <O Shehane> under it. The submitter cannot use the Middle Irish <Ua> with the 16th cen. <Síodhacháin> because these elements are part of a single name phrase under SENA PN.1.B.1.

So the name should be changed to <Cú Meda Ó Síodhacháin>. The name elements are within 500 years of each other, which is OK because they are in the same language group.

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:17:13
Given name docs check out. No conflicts found.

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:18:45
Ignore. Duplicate posting.

Badge Comments:

Uasal ingen Eogain at 2015-07-22 19:36:55
Correct me if I'm wrong, but I believe a person's first armory submission *has* to be a device, not a badge.

Haakon Bjornsson (Gold Axe) at 2015-07-22 23:08:47
I have never heard of such a requirement, nor could I find one in SENA, or the AH.

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-27 06:13:16
"cabossed" "in annulo" The head slightly overlaps the arms in spots, which makes it "barely overall". Better to shrink the head so it's clear of the arms. No conflicts found.


10: Draighean ui Meic Thire -New Name & New Device

Gules, on a lozenge sable fimbriated Or, a pithon displayed argent.

Submitter desires a masculine name.
No major changes.
Spelling (Last name ; first must have) most important.

Driaghean - means "blackthorn" ; wife of Mug Nuadat; used as a male name in Kings of Tara. Irish Names- Ó Corráin & Maguire , page 77

ui: is the correct way to form a clan affiliation byname in pre-1200 Gaelic.

Meic Thire: is the genitive form of the given name Mac Tíre, also found in Mari's "Index" (http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/MacTire.shtml) with an Annals date of 1025.

Name Comments:

Alys Mackyntoich (Ogress) at 2015-06-29 23:05:07
This name has some problems that prevent it from being registerable in its present form.

First, <Draighean> (note spelling) is found after the colon in OCM, which means it is a modern form. The pre-colon period spelling is <Draigen>.

Unfortunately, <Draigen> is an entirely legendary name. Names found in Irish legend are not registerable by long-standing precedent:

"The only examples of the name Culann found by the submitter's were in the "Táin Bó Cúalnge" from the Book of Leinster (online at the CELT site, http://www.ucc.ie/celt/online/T301035/). Here is it the name of a wholly legendary character from whom the hero Cú Chulainn derives his name. Barring documentation that the name Culann [was used] in non-legendary contexts in period, it is not registerable." [Culann mac Cianain, LoAR 09/2007, R-East]


"Given this, there is no documentation for Luan as anything but a legendary name. As it can be documented only as a legendary name, it is not registerable." [Luan an Fael, LoAR 11/2007, R-Lochac]


"Gaelic names which are only documented as names of legendary people are in general not registerable." [Sinech ingen Chonchobair hui Briuin, 6/2009 LoAR, R-Lochac]
Nothing in SENA affects these precedents.

Second, even if it were registerable, <Draigen> is an ancestress of the Kings of Tara but not herself a King. This is a female name. The submitter can't combine a female given name with a male byname construction. Gaelic bynames are literal; a woman can't be someone's son or male descendant.

If the submitter wants a female name, then the correct form of the byname is <ingen Uí Meic Thire>, per "Quick and Easy Gaelic Names" by Sharon Krossa (http://medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/#clanaffiliationbyname) and (http://medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/#spelling).

If the submitter desires a male name, then the byname is <Ua Meic Thire>, which is the correct form for a male single generation Middle Irish Clan Affiliation Byname per "Quick and Easy Gaelic Names" by Sharon Krossa (http://medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/#clanaffiliationbyname) and (http://medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/#spelling).

Alys Mackyntoich (Ogress) at 2015-07-21 00:34:35
As another option, there's the 16th cen. Anglicized Irish form of the byname, which is <O Macketyre>, found in Woulfe p. 592 s.n. Ó Mactíre.

What's most important to the submitter? The sound of the given name or its meaning?

If meaning, I note that <Blackthorn> is a 16th cen. English surname, which can be used as a given name per the Sept. 2012 Cover Letter and combined with the Anglicized Irish form of the byname above

John Blackthorn; Male; Marriage; 24 Apr 1581; Saint Clement Danes, Westminster, London, England; Batch: M04160-8 (https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:NKNG-XYS)
So <Blackthorn O Macketyre> should be registerable.

If sound, then I may be able to find other options.

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:20:06
Once again, Ogress has said everything we might have.

Uasal ingen Eogain at 2015-07-23 10:23:36
Discussed issues with the submitter. Here is the response:

The name was submitted incorrectly by the submitter. Reviewed name with submitter based on current feedback and in combination with the name they wanted to request. Submitter is requesting a revised name of: Draigin Ua Meic Thire. (Preferred alternatives for Draigin include both Draigen or Draighen). Additional documentation from the submitter is available beyond what is written here but was limited for reasons of sanity.

------------------------------ DRAIGIN ------------------------------

REFERENCE: Sounds and Systems: Studies in Structure and Change. A Festschrift for Theo Vennemann., David Restle and Dietmar Zaefferer, eds. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2002. Page 212 URL: https://books.google.com/books?id=RSoavwAisDoC&pg

SYNOPSIS OF INFO: Use of "der" in Der-Draigen means "daughter." Der is used in Irish the same way that "ingen" is used.

------------------------------

REFERENCE: Philospher-King: Nechtan Mac Der-Ilei. Thomas Owen Clancy. Scottish Historical Review, Volume LXXXIII, 2: No. 216: October 2004, page 129. URL: http://eprints.gla.ac.uk/6631/

INFO CITED: O'Brien, `Old Irish personal names', 227, calls mac(c) the `most troublesome name[element] to deal with'. See, e.g., CGSH, p.251-2 for a long list. Mac- names which parallel names in Der-/Dar- include: Mac-Caírthinn, Mac-Ercca, Mac-Find, Mac-Í, Mac ind Fhiled, Mac-Luga, Mac-Nise, Mac-Tinne. O'Brien, `Der-, Dar-, Derb-', notes these parallels as well, and adds from unpublished sources Der-Draigen and Mac-Draigin.

------------------------------

REFERENCE: The Kingship and Lanscape of Tara, Edel Bhreathnach, ed. Dublin, Ireland: Four Courts Press for the Discovery Programme, 2005. pgs . 340-341.

INFO CITED: Der Draigen was said to be the wife of Cormac and the mother of Fer Corp, also ancestor of the Fir Maige Fene of Munster and of the Buan.

------------------------------

REFERENCE: Book of Armagh (TCD MS 52)

URL (Manuscript): http://confessio.ie/manuscripts/dublin#1

URL (Translation): http://www.maryjones.us/ctexts/patrick-armagh4-tirechan.html

SYNOPSIS OF INFO: According to St. Patrick's writings, Mac Erce was the son of Mac Dregin. In the manuscript, the reference is shown as Macc Erce filio Maic Dregin. (Note: Dregin is another spelling for Draigen / Draigin)

------------------------------

REFERENCE: Academy of Saint Gabriel Report # 1688

URL: http://www.panix.com/~gabriel/public-bin/showfinal.cgi/1688.txt

SYNOPSIS OF INFO: Der Draigen is a female name that was used prior to 1000 A.D. However, the use of "der" (as previously cited from "Sounds and Systems" is used to reference that the individual is a daughter of an individual much in the same way that the Irish "ingen" is used. Other documentation, cited separately, will demonstrate the use of the name by males.

------------------------------

REFERENCE: Saints in Scottish Place Names

URL: http://saintsplaces.gla.ac.uk/saint.php?id=269

INFO CITED: CGSH 364, 709.20. It is possible that the name in Kilmadrine is mac or meic Draigin, the son(s) of Draigen. The name is attested in CGSH: 364. Secht meic Draigin; Euthech, Anmere, Mac Chiar, Drucan, Finan, Faelan, Mechar. This comes from the additions from other manuscripts. Also, CGSH 709.20 meic Draigin, Ó Riain notes that mac can sometimes have diminutive force (?equivalent to mo-). Dictionary, 412. (Note: CGSH = Corpus Genealogiarum Sanctorum Hiberniae. Ó Riain, Pádraig. Dublin, Ireland: Dublin Institute for Advanced Studies, 1985.) Additionally, the name is also referenced at Draighen (https://books.google.com/books?id=cd7IBQAAQBAJ&pg=PT274 .

It is noted that Meic Draigin might mean something like little/small Draigin. If so, the submitter prefers to use the byname of Draigin (as opposed to something like Meic Draigin Ua Meic Thire or even something worse like Meic Draigin Meic Ua Meic Thire... Yikes!)

------------------------------

REFERENCE: MS. Rawlinson B. 502

MANUSCRIPT DESCRIPTION: Miscellany of texts in Irish and Latin in two main parts, (fols. 1-12) Irish World-Chronicle, late 11th or early 12th century (estimated at 1130 AD), and (fols. 19-89, with decorative initials) genealogies, legal texts and many short pieces in verse and prose including materials on Irish saints and kings, second quarter of the 12th century, with (fols. 13-18, 90-103) paper leaves added by Sir James Ware with transcripts made in the 1640s of documents relating to Ireland. Fols. 105-171, further blank leaves of Ware's time, are not reproduced here.

URL (Manuscript): http://image.ox.ac.uk/show?collection=bodleian&manuscript=msrawlb502

URL (Translation): http://www.ucc.ie/celt/online/G105003/text016.html

INFO CITED: GENELACH ÚA TASSAICH. [1230] Ocht m. Ailella Tassaich m. Echach Liatháin: Láegaire, Bressal, Mac Draigin, Mac Cárthind, Áed, Feideilmid, Óengus Brecc, Nóes écess.

---------------------------

REFERENCE: The Matyrology of Tallagh: With Notices of the Patron Saints of Ireland and Select Poems and Hymns. Rev. Matthew Kelly, DD. Dublin, Ireland: J. Mullany, 1857. pg. 20.)

MANUSCRIPT DESCRIPTION: The original manuscript for the Matyrology of Tallaght was indicated to originally date to the 8th or 9th c. The book being cited is based on a 1630 Ad transcribed copy by Michael O'Clery of the Félire Uí Gormáin which dated from the 12th c.

INFO CITED: Apr. 15. Mac Draigin o, Cill Roaidh.

---------------------------

REFERENCE: Félire Húi Gormáin: The Martyrology of Gorman, Edited from a Manuscript in the Royal Library, Brussels, with a Preface, Translation, Notes and Indices. Whitley Stokes, D.C.L., London, UK: Harrison and Sons, 1895. pg. 76)

MANUSCRIPT DESCRIPTION: This is a translation of a late 12th c. Irish manuscript which was later transcribed in or around 1630 AD and then translated in 1895.

URL: https://books.google.com/books?id=2AgNAAAAIAAJ&pg=PA76

INFO CITED: Maximus, meicc Draigin (Note: o Chill Ro[a])

---------------------------

Other alternate spellings such as Draignen, Draignein, and Draighnen are able to be documented in the Annals of Inisfallen (12th to 15c.), Annals of Ulster (Annala Uladh, 15th c.), and the Book of Ballymote (Leabhar Bhaile an Mhóta, 14th c.). The name, regardless of its spelling, means blackthorn or sloe tree in reference to the Prunus spinosa.

------------------------------ UI MEIC THIRE ------------------------------

REFERENCE: Quick and Easy Gaelic Names Formerly Published as "Quick and Easy Gaelic Bynames" 3rd Edition. Sharon L. Krossa, 2007.

URL: http://medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/#spelling

INFO CITED: "Ua" is the pre-1200 Gaelic marker for a clan affiliation byname.

------------------------------

REFERENCE: Index of Names in Irish Annals: Mac Tíre. version 2.0. Mari Elspeth nic Bryan (Kathleen M. O'Brien) 2006.

URL: http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/MacTire.shtml

INFO CITED: Meic Thíre is the genitive form of the given name Mac Tíre, also found in Mari's "Index" with an Annals date of 1025.

------------------------------

REFERENCE: Annals of Innisfallen

URL: http://www.ucc.ie/celt/online/T100004/text071.html

INFO CITED: Shows the name of Diarmait Ua Meic Thire (AI1189.5) which supports the name format (XXX Ua Meic Thire) to be appropriate.

Haakon Bjornsson (Gold Axe) at 2015-07-23 11:20:59
I'M not seeing that the documentation shows anything but a legendary name, perhaps I missed it?

Device Comments:

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:20:35
Versus Anne Cathryn of Wicken Bonhunt, reg. 8/06 (via Caid): "Gules, on a lozenge sable fimbriated a pawprint argent". there is a DC for the type of tertiary, but unless the different tincture of fimbriation counts for another one, there's a conflict.


11: Gareth de Taunton -New Badge

OSCAR finds the name registered exactly as it appears in March of 2013, via Trimaris

Fieldless, an armillary sphere argent.

Badge Comments:

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:23:16
No conflicts found.


12: James Fraser MacKenzie -New Name & New Device

Sable , a sun in splendor on a chief embattled Or 4 lozenges sable.

James: Withycombe, The Concise Dictionary of English Christian Names, 1988 edition, p, 170-171, header JAMES, dated [James Magd] c1240

Fraser: Sharon L. Krossa, "Early 16th Century Scottish Lowland Names: Surnames" [http://medievalscotland.org/scotnames/lowland16/surnamesinstances.shtml] count two occurrences of Fraser in 1502 and 1509.

MacKenzie: - Black, p. 525-526, s.n. MacKenzie, says that a "Johannes McKenzie, apprentice of Apilcrocem, had a charter of the lands of Kildin with the mill in 1606." This is a scribal abbreviation of MacKenzie.

Name Comments:

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:23:37
No conflicts found.


13: John of Antioche -New Name & New Device

Argent , on a grenade sable flamed proper a cross Or.

Submitter desires a masculine name.
No major changes.
Culture (English) most important.

John is a masculine name, fairly common in England in the 12th-15th C. (Withycombe, 3rd edition, pp. 178-9 s.n. John).

Antioch pg 58 1195 Goddard de Antioche

Name Comments:

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:24:36
Given name doc checks out. Don't know the source shown for the surname. It isn't R&W or Dauzat. However, "d'Antioch" is found in "French Names from Two Thirteenth Century Chronicles: Place Names Used in Locative Surnames," Arval Benicoeur. -- http://www.s-gabriel.org/names/arval/crusades/crusadesLieux.html No conflicts found.

Lillia de Vaux (Pelican) at 2015-07-17 10:23:08
Nothing to see here... comment was in the wrong place.

Device Comments:

Lillia de Vaux (Pelican) at 2015-07-17 10:24:00
"We see what you did there." :)

- From Lillia personally, NOT Pellycan

Tanczos Istvan (Non Scripta) at 2015-07-17 10:31:44
http://heraldry.sca.org/sena.html#A3F3

Ogawa Matajirou Ujimori (Tanaka Ujimori) at 2015-07-19 22:09:49
A quick glance may not ping on the 'Obtrusive Modernity Radar' for many. (It certainly didn't for me, at first.)

SENA A3.F.3 reads as follows, "...References that require explanation to be seen as modern or are close to core style period armory will generally not be returned under this rule."

Personally, the arms submitted on their own may not be obvious. The name might "explain" it a bit more, but I don't see a supremely strong case to bounce this for OM at this point.

Haakon Bjornsson (Gold Axe) at 2015-07-23 11:14:01
This may be a call for Laurel to make, given SENA A3.F.3 referenced above.

Uasal ingen Eogain at 2015-07-23 10:26:13
I saw Holy Hand Grenade even before I looked at the name. The name, in combination with the Grenade, cinches it.

A Latin cross on a grenade, and the name is "of Antioch"... not terribly subtle.

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-17 12:15:00
That's a Latin cross. Presumably it's there to show that the grenade is holy. No conflicts found. For a badge, should we be expecting to see a coney vorant of a knight?

Uasal ingen Eogain at 2015-07-23 10:27:39
A swallow maintaining a coconut?


14: Judith O'Dea -New Name

Judith O'Dea

Submitter desires a feminine name.
No major changes.
Language (Irish Gaelic) most important.
Culture (Irish Gaelic) most important.

Judith appears in "Names in Chesham, 1538-1600/1" by Mari ingen Briain meic Donnchada (http://medievalscotland.org/kmo/Chesham/feminine.shtml) dated to 1582/3.

O'Dea - Dysert O'Dea 1318

Dea can be found in the IGI below, as a single given name in 1606. Dea Autus Docwra.

Dea Autus Docwra: https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/J3ZY-7F7

Name Comments:

Alys Mackyntoich (Ogress) at 2015-06-29 16:27:17
Neither Judith nor O'Dea are Gaelic. Also, FYI, documenting <Dea> as an English given name doesn't support <O Dea> or <O'Dea> as an Irish name.

Fortunately, <O Dea> is a byname found in "Names Found in Anglicized Irish Documents" by Mari ingen Briain meic Donnchada (http://medievalscotland.org/kmo/AnglicizedIrish/Masculine.shtml) s.n. Brian dated to 1598. O - style bynames are found both with and without apostrophes throughout the article.

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:26:05
The given name is documented as English rather than Irish Gaelic. "Dea" is documented as a postperiod English masculine given name. "O' " is the post-1200 Irish masculine patronymic particle. This will take a lot of work to make the name correctly Irish Gaelic. No conflicts found.

Alys Mackyntoich (Ogress) at 2015-07-21 00:37:13
I strongly suspect that she doesn't really want Gaelic. :-)


15: Kolfinna glóra -New Name & New Device

Azure, on a lozenge argent a winged rabbit rampant contourney sable within a bordure aregent semy of mullets sable.

No major changes.
Culture (Old Norse) most important.

Kolfinna , pg 12 ONN,GBH

glóra , pg 22 ONN,GBH

Name Comments:

ffride wlffsdotter at 2015-07-02 02:49:28
Docs check out.

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:26:42
Docs check out. No conflicts found.


16: Lonán Boru -New Name & New Device

Please consider the following possible conflicts identified by OSCAR (many will not be conflicts): Leon Verrier(5/2009), Lilian Bowyer (6/2008), Llewen Ambriere (10/2006), Lyonina Fairhair (7/1986)

Per Pale sable and vert , a fish skeleton in pale argent

Submitter desires a masculine name.
No major changes.
Culture most important.

Lonán all periods Ó Corrain & Maguire pg 124

Boru 1014 Irish Names Ó Corrain & Maguire pg 35

Name Comments:

Alys Mackyntoich (Ogress) at 2015-06-29 23:21:12
<Lonán> is an Old and Middle Gaelic male name found in Mari ingen Briain meic Donnchada's "Index of Names in Irish Annals" (http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Lonan.shtml) with Annals dates of 658, 856, 896, 918, 920, 1011, 1012.

Unfortunately, there is precedent stating that the byname <Boru> is unique to Brian Boru, High King of Ireland, and therefore unregisterable:

The byname Boru (in Gaelic, Bóroma) is, as far as we can determine, a unique byname. Mari Elspeth nic Bryan, "Index of Names in Irish Annals: Descriptive Bynames: Bóroma" (http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/DescriptiveBynames/Boroma.shtml), notes "This byname seems to be unique to Brían Bóroma, the high king who died at the battle of Clontarf in 1014." We have found no examples of Bóroma or Boru used as a byname in period that did not refer to this king. RfS IV.3 states, "In some cases a unique name, surname, or epithet is so closely related to an individual that its use alone can imply relationship to that individual." This is the case with the name Boru or Bóroma. Barring documentation of this name used as a byname by other individuals, it is not registerable. [Faolán Boru, 8/2006 LoAR, R-Atenveldt]
The section of the RfS barring unique names is not repeated in SENA, but SENA does carry over the concept of protection from presumption where a name element was used solely by a ruling family or dynasty. SENA PN.4.B.2. The submitter should consider whether he wants to be a test case that might fail (or might not) or whether he wants to pick a different byname.

Mayken van der Alst at 2015-07-24 15:34:29
Good afternoon!

I talked to the client and he would prefer to change his name to "Lonan Mór) (<name> + <descriptive byname>) source: http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/DescriptiveBynames/Alpha.shtml

Alys Mackyntoich (Ogress) at 2015-07-24 15:36:07
Excellent. I confirmed the documentation for <Mór> and I found no conflicts.

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:28:37
Given name checks out. There's no entry for "Boru" in O'C&M; the cited page has an entry for "Brian", which mentions Brian Boru in passing.

Device Comments:

Beorhthanc Thuck (Beothuk) at 2015-07-04 15:40:40
Cool looking device. Unable to find a conflict. A fish skeleton is a CD from a fish.

Here is my search http://oanda.sca.org/oanda_complexb.cgi?w1=1&m1=armory+description&p1=FIELD%3A~+sable%3A~and+vert&w2 =1&m2=armory+description&p2=FISH8OTHER%3A1%3Aargent&w3=1&m3=armory+description&p3=&w4=1&m4=armory+d escription&p4=&w5=1&m5=armory+description&p5=&w6=1&m6=armory+description&p6=&w7=1&m7=armory+descrip tion&p7=&w8=1&m8=armory+description&p8=&w9=1&m9=armory+description&p9=&w10=1&m10=armory+description &p10=&l=500&s=score+and+blazon&d=modern&g=disabled&a=enabled

Sadb ingen Thuathail at 2015-07-04 15:41:14
I found no conflicts here is my search: http://oanda.sca.org/oanda_complexb.cgi?w1=1&m1=armory+description&p1=PPALE%3A%7Eand+vert%3Asable&w2 =1&m2=armory+description&p2=FISH8OTHER%3A1%3Aargent&w3=1&m3=armory+description&p3=&w4=1&m4=armory+d escription&p4=&w5=1&m5=armory+description&p5=&w6=1&m6=armory+description&p6=&w7=1&m7=armory+descrip tion&p7=&w8=1&m8=armory+description&p8=&w9=1&m9=armory+description&p9=&w10=1&m10=armory+description &p10=&l=500&s=score+and+blazon&d=modern&g=disabled&a=enabled

The closest found were:

Amelot de Akeney (Fieldless) A fish skeleton naiant embowed argent.

and

David Fisch Sable, a fish skeleton bendwise sinister embowed argent.

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:27:41
The skeleton is palewise rather than in pale, but it would be preferable to simply specify it as haurient. No conflicts found.


17: Michael Raney -New Name & New Device

Please consider the following possible conflicts identified by OSCAR (many will not be conflicts): Masae Lorane(7/1984)

Argent , a cross between four poppies gules , and overall a snake ondoyant sable .

No changes.

Michael: Withycombe 3rd pg 218 dated from 1279

Raney: Yeatman, John Pym, et al. The Feudal History of the County of Derby, p. 48 (Copies included). Cites in 1275 a Henry Raney.

R&W s.n. Rainey date <Henry Raney> to 1275.

Name Comments:

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:29:09
Docs check out, though the Withycombe entry gives that date to another spelling. This one has citations from 1218 and 1303 among others. No conflicts found.

Device Comments:

Uasal ingen Eogain at 2015-07-22 19:49:02
This is dangerously close to barely overall. Half of the head is the only thing visible on the argent area of the field that identifies this as a snake, and there's nothing visible in contrast to identify the posture. See image:

1: Image 1

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-27 06:15:39
How do we identify the flowers as poppies rather than roses? The snake is ondoyant palewise. No conflicts found.


18: Puente de los Leones, Canton of -Resub Branch Name & Resub Device

Argent, on a fess enarched between two lions couchant counter-couchant azure a laurel wreath Or.

No major changes.
Culture (Spain (Iberia) 8th - 14th Centuries) most important.
Meaning (Bridge of the Lions) most important.

A petition of support has been received by Kingdom Submissions Herald for the Group Name and Device submissions.

Name Submission History:

The Previously Submitted Name: Puente de los Leones, Canton of was returned for administrative reasons, it was incorrectly submitted under an individual's name.

Puente: - Bridge in Spanish

Leones: - Lions in Spanish

https://en.wikipedia.org/wiki/Puente_La_Reina_%E2%80%93_Gares

"Puente La Reina (Spanish meaning literally the "bridge of the Queen"; Basque: Gares) is a town and municipality located in the autonomous community of Navarra, in northern Spain.

Puente la Reina lies between Pamplona and Estella on the Way of St. James pilgrimage route to Santiago de Compostela. It is the first town after the junction of the French Way (Spanish: Camino Francés), the most popular route, and Aragonese Way.

Doña Mayor, wife of King Sancho III was the queen who gave her name to the town. She built the six-arched bridge (

42.671117°N 1.818736°W) over the Río Arga for the use of pilgrims on their way to Santiago de Compostela along the Camino de Santiago."

http://l.facebook.com/l/JAQGts20tAQEMlXqcJK7xPuZrGzhSvzmNMR6iMMdRe5qY3g/www.spain.info/en/que-quiere s/ciudades-pueblos/otros-destinos/puente_la_reinagares.html

"Puente La Reina (Queen's Bridge) is a staging post for travelers on the Pilgrim's Route who come from the Somport pass and Roncesvalles. Outstanding among its legacy of historic buildings is the church of Santiago El Mayor, built in the 12th century and later extended…"

So we have <Puente> plus <Object> for an actual bridge, built in the 11th century in Spain.

Lions are a tip of the hat to Ahlambra and St. Augustine's earliest Spanish Settlement and its famous lion fountain.

Device Submission History:

The Previously Submitted Device, Argent, on a fess enarched between two lions couchant counter-couchant azure a laurel wreath Or. was returned for administrative reasons, it was incorrectly submitted under an individual's name.

Branch Name Comments:

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:30:09
Under SENA there's no conflict with the Bridge of the Lions in the Czech Village neighborhood of the shire of Deodar (Cedar Rapids, IA). This looks good to me. No conflicts found.


19: Skólmr Pambarskelmir -New Name & New Device

Skólmr Pambarskelmir

Submitter desires a masculine name.
Culture (Norse) most important.

Skólmr - male norse given name The Old Norse Name by Geirr Bassi Haralsson pg 14

Pambarskelmir - dead name Norse The Old Norse Name pg 29 note: "String-shaker , Archer " Also Pambarskelfir

Name Comments:

ffride wlffsdotter at 2015-07-02 03:00:54
There's a typo (but don't worry, it's an easy one to make); the byname is <þambarskelmir> with a thorn (þ) not a P/p.

Interestingly, Geirr Bassi says it is þambarskelmir, while Tilnavne i den islandske oldlitteratur by Finnur Jónsson sn. þǫmb says it is <þambarskelfir> (http://heimskringla.no/wiki/Tilnavne:_Legemet).
Lind Personbinamn cols. 405-6 sn. þambarskelfir notes the spelling was also <þambarskelmir>, but the normalised header form is with an -f-.

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:33:38
We also noticed the mixup on the first letter of the surname. No conflicts found.


20: Sorcha O'Dea -New Name & New Device

Please consider the following possible conflicts identified by OSCAR (many will not be conflicts): Shea Rookwode(11/2013), Sorcha O'Seaghda (6/1990)

Sorcha O'Dea

Sorcha O'Dea

Submitter desires a feminine name.
No major changes.
Language (Irish Gaelic) most important.

Sorcha: "relatively common in medieval Ireland" O'Corráin & Maguire Irish Names, pg. 167

O'Dea - Dysert O'Dea 1318

Dea can be found in the IGI below, as a single given name in 1606. Dea Autus Docwra.

Dea Autus Docwra: https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/J3ZY-7F7

Name Comments:

Alys Mackyntoich (Ogress) at 2015-06-29 23:24:39
Sorcha is a Gaelic given name, but O'Dea is Anglicized Irish, not Gaelic.

Because dating matters when combining Anglicized Irish and Gaelic, I note that <Sorcha> is dated to 1480, 1500, and 1530 in "Index of Names from Irish Annals" by Mari ingen Briain meic Donnchada (http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Feminine/Sorcha.shtml).

<O Dea> is a byname found in "Names Found in Anglicized Irish Documents" by Mari ingen Briain meic Donnchada (http://medievalscotland.org/kmo/AnglicizedIrish/Masculine.shtml) s.n. Brian dated to 1598. O - style bynames are found both with and without apostrophes throughout the article.

The elements are less than 300 years apart and therefore can be combined under Appendix C of SENA.

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:31:36
Not familiar with "Dysert". "Dea" is documented in the Family Search listing as a masculine given name from England. If there's nothing to connect it to Irish, the patronymic particle is inappropriate. Does this conflict with Sorcha O'Seaghda, reg. 6/90 via Caid? We believe that O'Seaghda is pronounced like "O'Shea".

Alys Mackyntoich (Ogress) at 2015-07-21 00:38:53
Ó Seaghda is pronounced like O Shay. This is a potential conflict nevertheless, but should go up to Pelican for decision.


21: Tailefhlaith ingen Gormgilla -Resub Name & New Device

Argent , a Pegasus purpure within a orle of lillies azure

Submitter desires a feminine name.
No major changes.

Submission History:

The Previously Submitted Name: Tailefhlaith ingen Ghormghiolla:

This name was returned for the following:

Alys Mackyntoich (Blue Tyger) commented on 2015-04-19 14:28:56

"<Gormgilla> is a Middle Irish male name also found in Mari's "Index" (http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Gormgilla.shtml) with an Annals date of 965. There is no genitive form given, so the submitter should be aware that the spelling of the byname might have to change. I'm not sure where the submitter got Gormghiolla from.

Using <ingen> requires the pre-1200 form of the father's name, so <Gormgilla> is the appropriate form of the byname. In pre-1200 Irish, <G> does not change spelling after <ingen>

So the name should be changed to <Tailefhlaith ingen Gormgilla> while we research the probable genitive form."

Taileflaith: is an Old Irish female given name found in Mari ingen Briain meic Donnchada's "Index of Names in Irish Annals" (http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Feminine/Taileflaith.shtml) with Annals dates of 777, 799, 882, 885.

ingen: is the correct pre-1200 patronymic marker for women, meaning "daughter".

Gormgilla: is a Middle Irish male name also found in Mari's "Index" (http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Gormgilla.shtml) with an Annals date of 965.

Name Comments:

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:34:57
The given name looks OK, but "Gormghiolla" is OCM's after the colon spelling of "Gormgilla", and is probably where the original submission's spelling came from. No conflicts found.

Alys Mackyntoich (Ogress) at 2015-07-21 00:40:24
As resubmitted, the construction looks fine, although we'll have to debate the correct genitive form of <Gormgilla> and that might result in some spelling changes.


22: Thyri Bersi -New Name

Submitter desires a feminine name.
No changes.

Thyri: Norse feminine given name. Found in St Gabriel Report 3332, Dated to the 10th century as a form of the name of the wife of the Danish King Gorm.

Bersi: OW old Norse byname meaning "little bear." Geirr-Bassi pg. 8 s.n. Bearsi

Name Comments:

ffride wlffsdotter at 2015-07-02 03:06:54
<Þyri> is Geirr Bassi p. 16
<Bersi> is actually a personal name, not a byname on page 8. If she wants a byname meaning "little bear" may I suggest the byname <bjarki>? (Geirr Bassi p. 20).

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:35:53
We agree, and can only add that we found no conflicts.


23: Tóki HæraBjorn -New Name

Submitter desires a masculine name.
No changes.
Meaning (Silly Old / Grey Bearded Bear) most important.

Nordiskt runnamnslexikon The Dictionary of Norse Runic Names, by Lena Peterson

Tóki/Túki/Týki mn.

Fda. Toki (Tokki), Tuki, Tyki, fsv. Toke, Tuke, Tyke, fvn. Tóki

Kortform till → Þórkæ(ti)ll eller avledning med suffixet -ki till namn på →

Þór-/Þúr- (Þýr-). Týki kan även vara bildat med suffixet -ia- (*TúkiaR).

Nom. toki DR212C

Biôrn mn.

Fda. Biorn (äv. som binamn), fsv. Biorn, Biørn (äv. som binamn), fvn. Biôrn

Av (fvn.) bjôrn (< urnord. *bernuR) m. 'björn'. Som f.l. → Biarn-, som e.l.

→ -biôrn.

Nom. biairn Sö226, biarn Sö239, U279, U413, U433, U624, U844, U868,

U993, U1117, U1162, U1172, bia(r)(n) M16, biar[n] U895A, [biarn]

U109†, U245†, U582†, U745†, biaurn U768, U943, (b)iaurn Vr3, [bia-

…] U320†, [bia…] U1064†(?), binrn U871, biorn Ög217, Sö338A, U74,

U85, U350, U641, U642, Nä11, DRM27, N224, [biorn] Sö238†

http://www.s-gabriel.org/names/scandinavian.shtml

Tóki: Found in Geirr-Bassi pg. 15 s.n. Tóki

HæraBjorn: Found in Geirr-Bassi pg. 15 s.n. HæraBjorn

Name Comments:

ffride wlffsdotter at 2015-07-02 03:12:23
Let's simplify:
<Tóki> is a male given name, from Geirr Bassi, p15.
I don't see hærabjorn in Geirr Bassi though! I'm assuming he wants to be a "grey bear" or a "hoary bear" though? Is there any more information with the submission?

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:38:24
The Geirr Bassi citation for the given name checks out, but don't find anything for the surname as submitted, nor anything for "Hæra" at all, in either the given name section or the surname section. On p.112 of Peterson, I find this entry: "Hærbiôrn mn. Fda. Herbiorn, fsv. Hærbiorn, fvn. Herbiôrn F.l. → Hær-, e.l. → -biôrn. Nom. hirbiarn U444 Ack. herbiurn Sö86" I don't see the spelling the client desires. No conflicts found.


24: Yamamoto no Murasaki -New Name & New Device

Per chevron purpure and argent, a sheaf of lavender proper.

Submitter desires a feminine name.
No major changes.
Meaning (purple) most important.

Yamamoto; p 329 1157CE Historical Surnames Base of the Mountain

Murasaki ; p 184 1183 CE means purple Name Construction in Medieval Japan Solveig Throndardottir

Name Comments:

Gawain of Miskbridge (Green Anchor) at 2015-07-16 16:40:18
Docs check out, except that it appears that the honorific "no" is used orally but not written. The CoA has registered it several times anyway. Rohese found further documentation if it's needed: Yamamoto is found in St. Gabriel Letter 2009, dated to 1147: The family name <Yamamoto> derives from a place name which meant "base of the mountain", and was recorded c.1147. The yobina <Eiji> was recorded c.1141 [1]. [1] Solveig Throndardottir, Name Construction in Mediaeval Japan (Carlsbad, N. Mex.: The Outlaw Press, 1994; Potboiler Press, 1999 [Box 30171, Columbia, MO 65205]), 1st printing pp. 189, 327. The pamphlet is in print and available from Potboiler Press for $ 41.95 plus shipping. You can contact the publisher at alban at delphi.com. -- http://www.panix.com/~gabriel/publicbin/showfinal.cgi/2009.txt Murasaki is found in St. Gabriel letter 3001, dated to 1336-1573: In case you'd like a larger selection of names to chose from, we compiled a list of feminine names found in the Muromachi period, from 1336-1573: [1] -- http://www.panix.com/~gabriel/public-bin/showfinal.cgi/3001.txt The particle no is found in "Nihon Zatsuroku An Online Japanese Miscellany = Japanese Names =" by Anthony J. Bryant The structure of names changed considerably over the nearly 1,500-some years of recorded Japanese history. During the Heian and early Kamakura periods, the names of the aristocracy would be rendered as Surname no Given name. The "no" is analogous to the German "von" or the French "de" (yes, and the English "of"). Literally, the name Minamoto no Yoritomo is "Yoritomo of the Minamoto." By the 1400s the particle was falling out of use. Technically, this naming structure reflects the use of clan names as surnames. When more and more people began adopting their own surnames (e.g., the Ashikaga, Saitô, Ichijô) rather than using ancient clan names, the use of the particle died out. --http://www.sengokudaimyo.com/miscellany/miscellany.html


Yours in Service,

Honorable Lord Collyne Greymoire

Lymphad Herald of the Kingdom of Trimaris


OSCAR counts 18 Names, 1 Branch Name, 13 Devices and 5 Badges. There are a total of 37 items submitted on this letter.