1: Oddr Þiálfason - New Heraldic Title (KLoI)
OSCAR finds the name registered exactly as it appears in November of 2013, via An Tir.
Kunnandi kallari
Language/Culture (Old Norse) most important. Meaning most important.
Submitter is from Madrone
Cunningness ("Cunnyng") is a virtue of heralds, from "The Othe of the Kynges of Armes in their Creacion", found in The Black Book of the Admiralty, vol 1 pp295-297, by Sir Travers Twiss, where it is found on p296: "Secondly, ye shal doo your trewe devoire to be everry day more comyng", with a footnote that "connyng" or "cunnyng" is probably intended https://www.google.com/books/edition/The_Black_Bo...?...).
"Kunnandi" is the participle form of the Old Norse "kunna", the virtuous sense of "to be cunning" found in Cleasby-Vigfusson at https://cleasby-vigfusson-dictionary.vercel.app/word/kunna. Participle seems appropriate for a heraldic title.
"kallari" is the masculine form of "crier" or "herald" (https://cleasby-vigfusson-dictionary.vercel.app/word/kallari).
Submitter added more found after submission, noting most "herald" words were in the aspect of Voice which is not the submitter's chosen heraldic service: https://cleasby-vigfusson-dictionary.vercel.app/word/daema -- the aspect of passing judgement (there *is* a strong connection between period heralds and period lawyers) https://cleasby-vigfusson-dictionary.vercel.app/word/sendi-madr -- the aspect of being a messenger (which I've done a few times) https://cleasby-vigfusson-dictionary.vercel.app/word/att-visi -- geneology-area, which in SCA practice maps to consultation
Submitter also added an aside to consider for the Titles document: Aside: If this submission is accepted and we find ourselves dealing in "Herald" outside the England/France region, it might be worth adding "Herald" to the alternate titles list, and start seeding it. My other half had already started doing this exercise privately years ago for Japanese and Roman cultures.
Kingdom Commentors included:
(The modern Icelandic Bible uses 'kallarinn' (assumed as a declined form of the 'kallari' or something?) for 'herald' in Daniel 3:4 (which starts "Then an herald cried aloud" in the KJV): "Þá kallaði kallarinn hárri röddu" In Guðbrand's Bible, Icelandic, 1584 (p. 189) the verse starts: "Og Vthroparen kallade miøg haatt". 'Vthroparen' here is modernly 'úthróparinn'. https://archive.org/details/gudbrands-bible-15... (image 1)
(Orle) added c.1200 Íslensk Hómilíubók §273, "Jóan er svo sendur fyr Guði sem rǫdd fyr orði, ljós fyr sólu, kallari fyr dómanda, þræll fyr drottni, vinur fyr brúðguma." (John is thus sent to God as a voice to the word, light to the sun, caller to the judge, slave to the lord, friend to the bridegroom.) c.1350 Jóns saga baptista, "hann er kallari dómandans, þviat hann bað folkit bua guði veg með goðum verkum" (he is the caller of the judge, because he asked the people to make a way for God with good works). <Kallarinn> is the definite form of the noun in nominative form. Old Norse essentially allows you to tack the definite pronoun <inn> onto the word.
The above submission has images. To view them, see the URLs below:
#1 
|