SCA Laurel Sovereign of Arms
Online System for Commentary and Response

Site News
LoIs
KLoIs
SENA
Prec
AH
Track
Sub Status

Name:

Password:

Create Account

MAIL ME my password.



SEARCH:

[ Site News | LoIs | KLoIs | SENA | Prec | AH | Track | Sub Status ]

Drachenwald ILoI dated 2018-03-10

DRACHENWALD HERALD TRIBUNE Volume 20, Issue 3 (March 2018)

To all wise and fair gentles who assist our Kingdom with commentary, and every one reading these words, sends Mór Edelweiss her greetings!


Monthly timeline

  • Commentary on the submissions in this letter is due on March 24.
  • March Letter of Intent will be assembled by the end of this month.
  • Please send content to the next DHT to Edelweiss Herald by April 5.


DHT Society Pages

  • On March 3 Lady Anna de Byxe was given Nordmarks Malakit, an award given to those whose scholarly endeavours have enriched the principality, especially for her heraldic service.
  • On February 17 Baroness Mór inghean Bhriain, pro tempore Edelweiss Herald, was commanded and instructed by the Crown to devise and register an augmentation for her arms.


Challenge in the arts of heraldic display at Raglan Fair

Let it be proclaimed unto all whom these words may read that Aarnimetsä greets thee and sends salutations and good tidings.

We make it no secret that the proceedings of heraldry have long been close to our heart and we have celebrated all shows and advances the good people of this Kingdom have made in this glamorous field. But there is more ground to be gained, and lately we have turned our eyes on nurture and fostering of displaying arms in full achievement, as well as encouragement of making all other kinds of fine and noble sport of heraldic display.

Thus do we Aarnimetsä invite you as our allies in growing heraldic splendour to new heights, and wish to sponsor a challenge in the arts of heraldic display. We encourage and invite especially all shows of full achievement of arms, but welcome attendance in any and all forms of heraldic display you wish to exhibit at the Raglan Fair of the year of our Society fifty and three. This giving you all time during which to seek advice at heraldic visitation and commission the fine works of heraldic display. We aim to personally visit the Fair of Raglan at that year 53 to greet the Prince and Princess of Insulae Draconis as friends, and bring price to the grandest heraldic display. May the muses of heraldry bless your wit and your hand.

Dubhghall and Mór, Baron and Baroness of Aarnimetsä


Tidings from previous month

Lord Stefanu de Mohac, Albion Herald, has published the Drachenwald LoI dated 2018-02-28.

The following submissions were forwarded to Laurel:

  • Aarnimetsä, Barony of - New Acceptance of Badge: Sable, a saltire raguly between four wolf's heads cabossed argent.
  • Cecilia Linton - New Name
  • Cecilia Linton - New Device: Per saltire sable and purpure, a two-headed frauenadler guardant crowned argent.
  • Cecilia Linton - New Badge: Per saltire sable and purpure, a ferret rampant holding a spear and a mug argent.
  • Dubhghall mac Ébhearáird - New Transfer of Badge: Sable, a saltire raguly between four wolf's heads cabossed argent.
  • Gwenhwyfar of Darkwood - New Name Change (Gwen Corderay to be released)
  • Gwenhwyfar of Darkwood - Resub Device: Per pale sable and azure, in pale two suns argent.
  • Johannes von Hammersbach - New Name Change (Giovanni da Montereggioni to be retained as an alternate name)
  • Magdalen Yrjänäntytär - Resub Badge: (Fieldless) In pale a flame azure issuant from a heart argent.
  • Maria Lorenza da Poppi - New Name
  • Ossi Orava - Resub Device: Vert, a squirrel argent breathing fire and in base two arrows inverted in saltire Or.
  • Stefanu de Mohac - New Heraldic Will
  • Vallittu aff Hucka - New Name
  • Vallittu aff Hucka - New Device: Per fess gules, and barry wavy gules and argent, in chief three broadarrows inverted Or.
  • Vallittu aff Hucka - New Badge: (Fieldless) Three broadarrows inverted conjoined in fess sable.

The following submissions were returned for further work:

  • Maria Lorenza da Poppi - New Device: Per chevron argent and gules, three poppies in chevron gules seeded Or and a martlet argent.


1: Aleydis van Vilvoorden -Resub Badge

OSCAR finds the name registered exactly as it appears in October of 2008, via Drachenwald.

(Fieldless) A stag's attire fesswise embowed, each tine tipped with a cinquefoil argent.

The badge was previously submitted in Drachenwald LoI 2017-08-31 (https://oscar.sca.org/index.php?action=145&id=79247) and returned in 11-2017 LoAR (http://heraldry.sca.org/loar/2017/11/17-11lar.html#135), as (Fieldless) A stag's attire fesswise reversed embowed, each tine tipped with a cinquefoil argent.:

"Cinquefoils attached to the tips of the tines of the attire are an artistic motif that is seen in crests in German heraldry, notably in the Codex Ingeram. The flowers are decorative, counting for no difference. As such, this badge conflicts with the badge of Angharat Goch verch Gwenhover, (Fieldless) A stag's attire fesswise reversed argent. There is a single DC for fieldlessness."

This is a redesign.


2: Amphelise de Wodeham -New Alternate Name

OSCAR finds the name registered exactly as it appears in March of 2014, via Drachenwald.

Amphelise of Okynfirth

Submitter desires a feminine name.
No changes.

Amphelise is a female given name. Two examples of Amphelise are found in Roti Curiae Regis: Rolls and Records of the Court Held Before the King's Justiciars or Justices, Vol. 1 (#1, p. 303 #2, p. 463 #3).

Okynfirth is a place name constructed in the style of similar place names in the English North and Midlands, from these elements:

'Okyn' is a spelling variant of 'Oaken' found in several locations e.g. Watts, Cambridge Dictionary of English Place-Names:

Oakengates (<Okenate> 1414, <Okynyate> 1535).

'Firth' is a spelling/pronunciation drift from 'frith', e.g. in the Yorkshire placename Holmfirth, cited here: http://placenames.org.uk/browse/mads/epns-deep-31-c-mappedname-004118 (#4).

The above submission has images. To view them, see the URLs below:
#1 https://oscar.sca.org/showimage.php?I=162/2018-03-10/10-28-28_Amphelise-de-Wodeham_Okynfirth_1-name1.jpg
#2 https://oscar.sca.org/showimage.php?I=162/2018-03-10/10-28-28_Amphelise-de-Wodeham_Okynfirth_1-name2.jpg
#3 https://oscar.sca.org/showimage.php?I=162/2018-03-10/10-28-28_Amphelise-de-Wodeham_Okynfirth_1-name3.jpg
#4 https://oscar.sca.org/showimage.php?I=162/2018-03-10/10-28-28_Amphelise-de-Wodeham_Okynfirth_1-name4.jpg


3: Amphelise de Wodeham -New Badge

OSCAR finds the name registered exactly as it appears in March of 2014, via Drachenwald.

Per pale purpure and vert, issuant from a goblet a sprig of three oak leaves Or.

This submission is to be associated with Amphelise of Okynfirth


4: Elijah of Red Sky -New Name & New Device

Per chevron gules and argent, a mullet of four points and a pine tree eradicated counterchanged.

Submitter desires a masculine name.
No major changes.

Elijah is a male given name dated to 1566 in FamilySearch records:

Elijah Ayers, marriage 1566 in Northaw, Hertford, England. Batch M01288-1 (https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:N2CN-P65)

Red is a place name dated to 13th to 15th c. in The Historical Gazetteer of England's Place-Names (http://placenames.org.uk/browse/mads/epns-deep-15-b-subparish-000086):

s.n. Reed: Red(e) 1204, 1244 et freq to 1428.

Sky is a surname dated to 1588 in FamilySearch records:

Robert Sky, christened 1588 in England. Batch P01782-1 (https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:V5LB-6VG)

of Red Sky is derived from an estate called Red, owned by the Sky family.

A Dictionary of British Place Names by A. D. Mills has (#1, #2, #3):

s.n. Sampford:

  • Samford Arundel 1240. "Manorial affix from Roger Arundel, tenant in 1086."
  • Saunford Bret 1306. "Manorial affix from the Bret family, here in the 12th cent."
  • Saunforde Curtenay 1262. "Manorial affix from the Curtenay family, here in the 13th cent."
  • Saunford Peverel 1275. "Manorial affix from the Peverel family, here in the 12th cent."
  • Saundford Spyneye 1304. "Manorial affix from the Spiney family, here in the 13th cent."

s.n. Stratfield:

  • Stratfeld Mortimer 1275. "Manorial affix from the de Mortemer family, here from 1086"
  • Stratfeld Say 1277, Stratfeld Turgys 1289. "Manorial affixes from the de Say and Turgis families, here in the 13th cent."

s.n. Yatton Keynell:

  • Yatton Kaynel 1289. "Identical in origin with the previous name. Manorial affix from the Caynel family, here in the 13th cent."

Correction to Device (2018-Mar-21 07:03:49): The submitter wishes to withdraw this device submission and will resubmit a different design.

The above submission has images. To view them, see the URLs below:
#1 https://oscar.sca.org/showimage.php?I=162/2018-03-10/11-09-54_Elijah_of_Red_Sky_1-name1.jpg
#2 https://oscar.sca.org/showimage.php?I=162/2018-03-10/11-09-56_Elijah_of_Red_Sky_1-name2.jpg
#3 https://oscar.sca.org/showimage.php?I=162/2018-03-10/11-09-57_Elijah_of_Red_Sky_1-name3.jpg


5: Maria Lorenza da Poppi -New Device

OSCAR finds the name on the Drachenwald LoI of February 28, 2018 as submitted.

Per chevron argent and gules, two poppies gules seeded Or and a martlet argent.

The device was previously returned in kingdom (https://oscar.sca.org/kingdom/kingsingleitem.php?kingdom=14&id=83276) for violating SENA A.3.D.2.c Unity of Posture and Orientation. This is a redesign.

An example of a heraldic poppy (#1) from Le blason des armoiries by Hierosme de Bara, 1581 (https://books.google.com/books?id=4AhJAAAAcAAJ&pg=PA65#v=onepage&q&f=false)

The above submission has images. To view them, see the URLs below:
#1 https://oscar.sca.org/showimage.php?I=162/2018-03-10/06-28-31_poppy1581.jpg


6: Unikankareen Aurora -New Name

Submitter desires a feminine name.
Language (Finnish) most important.
Meaning ("of Unikankare") most important.

Unikankareen Aurora is Finnish for 'Aurora of Unikankare', consisting of the given name <Aurora> and locative <Unikankare> in its genitive form <Unikankareen>.

Aurora is a legal given name of the submitter.

[Locative]+[Given name] is a viable pattern for the Finnic languages, e.g. Finnish and Estonian.

In the article Balto-Finnic Personal Name Systems by Marje Joalaid (in the ICOS XXV proceedings, http://www.icos2014.com/wp-content/uploads/icos2014_vol_3.pdf) p. 127:

"The order of names with first name in the second place seems to be general not only in the Balto-Finnic anthroponymy, but in the anthroponymy of the whole Finno-Ugrian language group, cf. Hungarian (e.g. Pacsolay Gyula)."

Examples can be found in Estonian records. In Hiiumaa Kohanimed by Marja Kallasmaa (https://www.researchgate.net/publication/298205325_Hiiumaa_kohanimed):

sn. Kurisu: <Kwrwese Bencht> 1564. <Bengtt Kwrisw> 1565

sn. Sakla: <Anders i Sakalä> 1564. <Sackala Matz> 1576

sn. Vanaselja: <Wanasene Jürgen> 1564. <Jürgen Wana Sylcke> 1565

Finnish records show examples of genitive forms of locatives. Although all of the following examples have the Germanic word order of [given name] + [byname] instead of the Finno-Ugric [byname] + [given name], their locative forms are in Finnish. In Vanhat nimityyppimme (Finnish Names) by Kerttu Katariinantytär Roisko (http://heraldry.sca.org/names/FinnishNamesArticle.htm):

s.n. Aili: Aijli <Sijdhemaan> 1552 [nom. Sijdhemaa]

s.n. Dominicus: Dominicus <Hanhikosken> 1552 [nom. Hanhikoski]

s.n. Sankki: Sancki <Mennistön> 1552 [nom. Mennistö]

Unikankare is a registered SCA Branch Name (November of 1998 via Drachenwald). The Branch Name Allowance would allow the submitter to use the lingua Anglica form <of Unikankare>. However, the submitter wishes to have the Finnish locative form, preferably <Unikankareen>. Only if a Finnish language locative of <Unikankare> proves to be impossible to register, will the submitter accept the lingua Anglica form <of Unikankare>.

In Suomalainen paikannimikirja ed. by Sirkka Paikkala, on p. 478 s.n. Unikankare (#1, #2):

(translated from Finnish)

<Unikankare> is the name of the location where by the end of the 13th century a new stone church (Turku Cathedral) had been completed on the site of the former wooden-built parish church from mid 13th century. The oldest written record of the name <Unikankare> is from 1824 but "according to Unto Salo the names Viljasuo and Unikankare are older than Turku."

Unikankareen is the grammatically correct genitive form of <Unikankare>.

Abraham Kollanius finished in 1648 his Finnish translation (http://kaino.kotus.fi/korpus/vks/meta/lait/koll.ml_rdf.xml) of The Country Law of Christopher that was passed (in Swedish) under Christopher of Bavaria as the king of Sweden in 1442:

"Neliäs on Strengnäisten Pispan hijppacunda, josa on caxi lakimiescunda, Etelämiesten maa ja Närike."

"Nijn olemme me myöskin aickoneet, Luodonmaan, Smålandin, Wärmlandin, Närkeen, Suomen ia muidhen maan paikain Lakikirjoja, nin pian anda painetta, cuin me taidhamme nijldä, joitacuita wissiä ia uscottapia exemplaria sadha."

In the first quote is mentioned "Närike". In the second quote, "[...] Närkeen [...] Lakikirjoja" is Finnish for 'the books of law of När[i]ke'.

The above submission has images. To view them, see the URLs below:
#1 https://oscar.sca.org/showimage.php?I=162/2018-03-10/10-12-35_Unikankare1.jpg
#2 https://oscar.sca.org/showimage.php?I=162/2018-03-10/10-12-35_Unikankare2.jpg


7: Unikankareen Kristiina -New Name

Submitter desires a feminine name.
Language (Finnish) most important.
Meaning ("of Unikankare") most important.

Unikankareen Kristiina is Finnish for 'Kristiina of Unikankare', consisting of the given name <Kristiina> and locative <Unikankare> in its genitive form <Unikankareen>.

Kristiina is a legal given name of the submitter.

[Locative]+[Given name] is a viable pattern for the Finnic languages, e.g. Finnish and Estonian.

In the article Balto-Finnic Personal Name Systems by Marje Joalaid (in the ICOS XXV proceedings, http://www.icos2014.com/wp-content/uploads/icos2014_vol_3.pdf) p. 127:

"The order of names with first name in the second place seems to be general not only in the Balto-Finnic anthroponymy, but in the anthroponymy of the whole Finno-Ugrian language group, cf. Hungarian (e.g. Pacsolay Gyula)."

Examples can be found in Estonian records. In Hiiumaa Kohanimed by Marja Kallasmaa (https://www.researchgate.net/publication/298205325_Hiiumaa_kohanimed):

sn. Kurisu: <Kwrwese Bencht> 1564. <Bengtt Kwrisw> 1565

sn. Sakla: <Anders i Sakalä> 1564. <Sackala Matz> 1576

sn. Vanaselja: <Wanasene Jürgen> 1564. <Jürgen Wana Sylcke> 1565

Finnish records show examples of genitive forms of locatives. Although all of the following examples have the Germanic word order of [given name] + [byname] instead of the Finno-Ugric [byname] + [given name], their locative forms are in Finnish. In Vanhat nimityyppimme (Finnish Names) by Kerttu Katariinantytär Roisko (http://heraldry.sca.org/names/FinnishNamesArticle.htm):

s.n. Aili: Aijli <Sijdhemaan> 1552 [nom. Sijdhemaa]

s.n. Dominicus: Dominicus <Hanhikosken> 1552 [nom. Hanhikoski]

s.n. Sankki: Sancki <Mennistön> 1552 [nom. Mennistö]

Unikankare is a registered SCA Branch Name (November of 1998 via Drachenwald). The Branch Name Allowance would allow the submitter to use the lingua Anglica form <of Unikankare>. However, the submitter wishes to have the Finnish locative form, preferably <Unikankareen>. Only if a Finnish language locative of <Unikankare> proves to be impossible to register, will the submitter accept the lingua Anglica form <of Unikankare>.

In Suomalainen paikannimikirja ed. by Sirkka Paikkala, on p. 478 s.n. Unikankare (#1, #2):

(translated from Finnish)

<Unikankare> is the name of the location where by the end of the 13th century a new stone church (Turku Cathedral) had been completed on the site of the former wooden-built parish church from mid 13th century. The oldest written record of the name <Unikankare> is from 1824 but "according to Unto Salo the names Viljasuo and Unikankare are older than Turku."

Unikankareen is the grammatically correct genitive form of <Unikankare>.

Abraham Kollanius finished in 1648 his Finnish translation (http://kaino.kotus.fi/korpus/vks/meta/lait/koll.ml_rdf.xml) of The Country Law of Christopher that was passed (in Swedish) under Christopher of Bavaria as the king of Sweden in 1442:

"Neliäs on Strengnäisten Pispan hijppacunda, josa on caxi lakimiescunda, Etelämiesten maa ja Närike."

"Nijn olemme me myöskin aickoneet, Luodonmaan, Smålandin, Wärmlandin, Närkeen, Suomen ia muidhen maan paikain Lakikirjoja, nin pian anda painetta, cuin me taidhamme nijldä, joitacuita wissiä ia uscottapia exemplaria sadha."

In the first quote is mentioned "Närike". In the second quote, "[...] Närkeen [...] Lakikirjoja" is Finnish for 'the books of law of När[i]ke'.

The above submission has images. To view them, see the URLs below:
#1 https://oscar.sca.org/showimage.php?I=162/2018-03-10/10-04-24_Unikankare1.jpg
#2 https://oscar.sca.org/showimage.php?I=162/2018-03-10/10-04-24_Unikankare2.jpg


8: Unikankareen Kristiina and Unikankareen Yrjänä -New Badge

OSCAR is unable to find the name (Unikankareen Kristiina) , either registered or submitted.
OSCAR is unable to find the name (Unikankareen Yrjänä) , either registered or submitted.

Gules, a cat rampant and on a chief embattled Or a feather fesswise gules.


9: Unikankareen Tuuli -New Name

Submitter desires a feminine name.
Language (Finnish) most important.
Meaning ("of Unikankare") most important.

Unikankareen Tuuli is Finnish for 'Tuuli of Unikankare', consisting of the given name <Tuuli> and locative <Unikankare> in its genitive form <Unikankareen>.

Tuuli is a legal given name of the submitter.

[Locative]+[Given name] is a viable pattern for the Finnic languages, e.g. Finnish and Estonian.

In the article Balto-Finnic Personal Name Systems by Marje Joalaid (in the ICOS XXV proceedings, http://www.icos2014.com/wp-content/uploads/icos2014_vol_3.pdf) p. 127:

"The order of names with first name in the second place seems to be general not only in the Balto-Finnic anthroponymy, but in the anthroponymy of the whole Finno-Ugrian language group, cf. Hungarian (e.g. Pacsolay Gyula)."

Examples can be found in Estonian records. In Hiiumaa Kohanimed by Marja Kallasmaa (https://www.researchgate.net/publication/298205325_Hiiumaa_kohanimed):

sn. Kurisu: <Kwrwese Bencht> 1564. <Bengtt Kwrisw> 1565

sn. Sakla: <Anders i Sakalä> 1564. <Sackala Matz> 1576

sn. Vanaselja: <Wanasene Jürgen> 1564. <Jürgen Wana Sylcke> 1565

Finnish records show examples of genitive forms of locatives. Although all of the following examples have the Germanic word order of [given name] + [byname] instead of the Finno-Ugric [byname] + [given name], their locative forms are in Finnish. In Vanhat nimityyppimme (Finnish Names) by Kerttu Katariinantytär Roisko (http://heraldry.sca.org/names/FinnishNamesArticle.htm):

s.n. Aili: Aijli <Sijdhemaan> 1552 [nom. Sijdhemaa]

s.n. Dominicus: Dominicus <Hanhikosken> 1552 [nom. Hanhikoski]

s.n. Sankki: Sancki <Mennistön> 1552 [nom. Mennistö]

Unikankare is a registered SCA Branch Name (November of 1998 via Drachenwald). The Branch Name Allowance would allow the submitter to use the lingua Anglica form <of Unikankare>. However, the submitter wishes to have the Finnish locative form, preferably <Unikankareen>. Only if a Finnish language locative of <Unikankare> proves to be impossible to register, will the submitter accept the lingua Anglica form <of Unikankare>.

In Suomalainen paikannimikirja ed. by Sirkka Paikkala, on p. 478 s.n. Unikankare (#1, #2):

(translated from Finnish)

<Unikankare> is the name of the location where by the end of the 13th century a new stone church (Turku Cathedral) had been completed on the site of the former wooden-built parish church from mid 13th century. The oldest written record of the name <Unikankare> is from 1824 but "according to Unto Salo the names Viljasuo and Unikankare are older than Turku."

Unikankareen is the grammatically correct genitive form of <Unikankare>.

Abraham Kollanius finished in 1648 his Finnish translation (http://kaino.kotus.fi/korpus/vks/meta/lait/koll.ml_rdf.xml) of The Country Law of Christopher that was passed (in Swedish) under Christopher of Bavaria as the king of Sweden in 1442:

"Neliäs on Strengnäisten Pispan hijppacunda, josa on caxi lakimiescunda, Etelämiesten maa ja Närike."

"Nijn olemme me myöskin aickoneet, Luodonmaan, Smålandin, Wärmlandin, Närkeen, Suomen ia muidhen maan paikain Lakikirjoja, nin pian anda painetta, cuin me taidhamme nijldä, joitacuita wissiä ia uscottapia exemplaria sadha."

In the first quote is mentioned "Närike". In the second quote, "[...] Närkeen [...] Lakikirjoja" is Finnish for 'the books of law of När[i]ke'.

The above submission has images. To view them, see the URLs below:
#1 https://oscar.sca.org/showimage.php?I=162/2018-03-10/10-01-45_Unikankare1.jpg
#2 https://oscar.sca.org/showimage.php?I=162/2018-03-10/10-01-45_Unikankare2.jpg


10: Unikankareen Yrjänä -New Name

Submitter desires a masculine name.
Language (Finnish) most important.
Meaning ("of Unikankare") most important.

Unikankareen Yrjänä is Finnish for 'Yrjänä of Unikankare', consisting of the given name <Yrjänä> and locative <Unikankare> in its genitive form <Unikankareen>.

Yrjänä is a Finnish male given name dated to 1516 as <Yriän> in Vanhat nimityyppimme (Finnish Names) by Kerttu Katariinantytär Roisko (http://heraldry.sca.org/names/FinnishNamesArticle.htm), s.n. Yrjänä. The submitter prefers <Yrjänä> but accepts <Yriän> if ending with '-ä' is not registrable. Vanhat nimityyppimme (Finnish Names) lists a given name that has been spelled both ending with and without the final vowel:

s.n. Christina: <Cristina> Jönsdotther 1478, <Chirstin> Messenkyla 1540

[Locative]+[Given name] is a viable pattern for the Finnic languages, e.g. Finnish and Estonian.

In the article Balto-Finnic Personal Name Systems by Marje Joalaid (in the ICOS XXV proceedings, http://www.icos2014.com/wp-content/uploads/icos2014_vol_3.pdf) p. 127:

"The order of names with first name in the second place seems to be general not only in the Balto-Finnic anthroponymy, but in the anthroponymy of the whole Finno-Ugrian language group, cf. Hungarian (e.g. Pacsolay Gyula)."

Examples can be found in Estonian records. In Hiiumaa Kohanimed by Marja Kallasmaa (https://www.researchgate.net/publication/298205325_Hiiumaa_kohanimed):

sn. Kurisu: <Kwrwese Bencht> 1564. <Bengtt Kwrisw> 1565

sn. Sakla: <Anders i Sakalä> 1564. <Sackala Matz> 1576

sn. Vanaselja: <Wanasene Jürgen> 1564. <Jürgen Wana Sylcke> 1565

Finnish records show examples of genitive forms of locatives. Although all of the following examples have the Germanic word order of [given name] + [byname] instead of the Finno-Ugric [byname] + [given name], their locative forms are in Finnish. In Vanhat nimityyppimme (Finnish Names) by Kerttu Katariinantytär Roisko (http://heraldry.sca.org/names/FinnishNamesArticle.htm):

s.n. Aili: Aijli <Sijdhemaan> 1552 [nom. Sijdhemaa]

s.n. Dominicus: Dominicus <Hanhikosken> 1552 [nom. Hanhikoski]

s.n. Sankki: Sancki <Mennistön> 1552 [nom. Mennistö]

Unikankare is a registered SCA Branch Name (November of 1998 via Drachenwald). The Branch Name Allowance would allow the submitter to use the lingua Anglica form <of Unikankare>. However, the submitter wishes to have the Finnish locative form, preferably <Unikankareen>. Only if a Finnish language locative of <Unikankare> proves to be impossible to register, will the submitter accept the lingua Anglica form <of Unikankare>.

In Suomalainen paikannimikirja ed. by Sirkka Paikkala, on p. 478 s.n. Unikankare (#1, #2):

(translated from Finnish)

<Unikankare> is the name of the location where by the end of the 13th century a new stone church (Turku Cathedral) had been completed on the site of the former wooden-built parish church from mid 13th century. The oldest written record of the name <Unikankare> is from 1824 but "according to Unto Salo the names Viljasuo and Unikankare are older than Turku."

Unikankareen is the grammatically correct genitive form of <Unikankare>.

Abraham Kollanius finished in 1648 his Finnish translation (http://kaino.kotus.fi/korpus/vks/meta/lait/koll.ml_rdf.xml) of The Country Law of Christopher that was passed (in Swedish) under Christopher of Bavaria as the king of Sweden in 1442:

"Neliäs on Strengnäisten Pispan hijppacunda, josa on caxi lakimiescunda, Etelämiesten maa ja Närike."

"Nijn olemme me myöskin aickoneet, Luodonmaan, Smålandin, Wärmlandin, Närkeen, Suomen ia muidhen maan paikain Lakikirjoja, nin pian anda painetta, cuin me taidhamme nijldä, joitacuita wissiä ia uscottapia exemplaria sadha."

In the first quote is mentioned "Närike". In the second quote, "[...] Närkeen [...] Lakikirjoja" is Finnish for 'the books of law of När[i]ke'.

The above submission has images. To view them, see the URLs below:
#1 https://oscar.sca.org/showimage.php?I=162/2018-03-10/09-55-33_Unikankare1.jpg
#2 https://oscar.sca.org/showimage.php?I=162/2018-03-10/09-55-33_Unikankare2.jpg


Yours in Service,
Baroness Mór inghean Bhriain, Edelweiss Herald
edelweiss@drachenwald.sca.org

Submissions info: http://www.drachenwald.sca.org/content/submissions
Submissions FAQ: http://www.drachenwald.sca.org/node/144


OSCAR counts 5 Names, 1 Alternate Name, 2 Devices and 3 Badges. There are a total of 11 items submitted on this letter.

[ Site News | LoIs | KLoIs | SENA | Prec | AH | Track | Sub Status ]


Site Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2011, Lewis Tanzos